Die Furcht des Weisen / Band 1: Die Königsmörder-Chronik. Zweiter Tag - site edition by Patrick Rothfuss, Jochen Schwarzer, Wolfram Ströle. Download it. Die Furcht des Weisen / Band 2: Die Königsmörder-Chronik. Zweiter Tag ( German Edition) - site edition by Patrick Rothfuss, Jochen Schwarzer, Wolfram . 6. maj Die furcht des weisen 1. Author:Patrick Rothfuss. ISBN: pages. Since they are really helps patients and.

Patrick Rothfuss Die Furcht Des Weisen Ebook

Language:English, Portuguese, Japanese
Published (Last):27.12.2015
ePub File Size:23.87 MB
PDF File Size:13.45 MB
Distribution:Free* [*Registration needed]
Uploaded by: EDRIS

6. maj Die furcht des weisen 2 by Patrick Rothfuss: Download free book. Udgivet den Free ebooks for sale louis vuitton belts firefall gold. He was to. Search results. of 18 results for site Store: "Patrick Rothfuss" (Kingkiller Chonicles). 28 October | site eBook. by Patrick Rothfuss Die Furcht des Weisen 1: Die Königsmörder-Chronik 1 January | Unabridged. Die Furcht des Weisen / Band 1: Die Königsmörder-Chronik. Zweiter Tag eBook: Patrick Rothfuss, Jochen Schwarzer, Wolfram Ströle: site.

What have you done to me, Pat? What have you done? I do recommend starting at the beginning, although it will take many hours to catch up. She posts a new section, each looking at a few chapters, every week on Thursday. Her stuff is great, but you really should take the time to read all the comments. There are lots of bright and imaginitive people offering their insights. I must say that one thing that is becoming more and more obvious is that there appears to be a very slim chance of this being a trilogy even in English unless the final book will be an exponential increase in words compared to that from book 1 to book 2…Thus creating a book which may in some states be banned, seeing how it can be used as a lethal weapon or as a rather effective portable roadblock: I think Pat has captured that elusive lovely feeling of falling in love perfectly, as so few really can.

And the Beatles are among the few I think. According to my Goodreads stats, I have read 4 fewer books this year than last so far but almost more pages. I have chosen to blame your books for this. Finally got ahold of a Korean language copy.

Only had time to get a few chapters in, but the translation seems pretty solid so far. And based on what reviews I have read, it seems to be well-liked by those who have read it. One reviewer pretty much said, [the cover said this book was a fantasy like Harry Potter, but it was nothing like it and much better]. So, yeah, the book is considered awesome just about everywhere at this point it seems.

Well done. Does anyone know if there are differences betweeen the original und British version? Except the cover, of course. We did get a ton more story.

download for others

And Harry Potter and the Deathly Hallows Part 2 was a great movie only because we got all the boring exposition out in part one. And A Dance with Dragons hope bringing up Mr.

Seems quite unfair to me. Just realized that you apparently went up from No. I am German. Well and yes, for the sake of the smaller bookshops, there are still laws for the pricing of books in Germany. So, I guess, anyone who feels he or she should complain, just ask yourself: Im Klartext: Einfach mal probieren: Hi, in Portugal the WMF were also divided into two parts, but the release dates interval is very small, the volume 1 one was released in mid september, and volume 2 is to be released in a few days.

Like pat wrote somewhere- translating a book is a pain in the ass — or at least something similar Just read the book in english! My german translation of NoW is falling to pieces so I do appreciate the German translation comes in two volumes. I bought the first volume yesterday. I have read the first page and had to lay it aside — till January Because I am a bit odd and need the Silence of Three Parts.

At the beginning and at the end. So I am patient and wait.

Thank you Pat — for the wonderful story you tell, no matter in how many volumes. Hey guys, German is my first language, but you know what?

Just in case anybody should doubt my judgement, I personally know a native English speaker who said so too. Although I desperately hope that everybody who gets the chance to do so is studying English anyway. And while I am absolutely convinced that the Klett Cotta Verlag hired the very best translator they could get, a translation can never match the original.

Also, it should be common knowledge that a German translation of an English text will always be much longer, given the fact that German excuse me, but it is true can be a really cumbersome language, especially compared to English.

Every language has a special way of saying things, even of thinking. The German one is long and complicated. Not in the least. Btw, personal anecdote: They were just so tedious, it took me ages to read them.

So, here it is. Translations suck. Well, I really want to thank you for this statement. Same as many german readers, I couldnt understand that split up into two parts. Now, its more comprehensible.

The Point is: This is much if you are a student or something like that. I cant understand you. Pats arguing is absolutely und completely wrong. Did nobody read this book? I am a German reader of your books. And I love them. What I wanted to say is, that it makes me happy to see you still care about the opinions of your german. So first I thought you were just awesome.

Take as much as you want, however I expect that you then make it really good ;D. In Serbia second book is also divided in two parts. Reason is to say that even if it was divided into five parts I would still be happy that I have an opportunity to download them and read them, as I enjoy your books A LOT. That even adds the anticipation and making it more interesting as they first translate Part 1 and then you even more wait for Part 2 to hit the shelves. At least it works like that for me.

Keep up the good work and make this world better place with your books which are game-changer among all this easy and commercial oriented books, tv shows, movies, etc. The site version is ALSO broken in two parts.

And obviously the number of words does not make sens on a site. Not only that, but the price was pretty much the same than the paper version.

So yes, french people were ripped off, and I bought directly the english site version. Also, as the writer you should be shocked your book is cut in the middle. The only book I love more is game of thrones.

TWMF part 1 is around pages, part 2 pages. Together still less than previous mentioned book. We bookworms here in good ol germany are used to pretty big books, i only agree somehow with the read a bit earlier part.

Everything else? Well, for the enlish paperback i pay 16 bucks. For the 2 german ones 23 bucks- per book. So i pay almost triple for the same thing. Ok lets add a little fee for translation, but really?

Kunden, die diesen Artikel angesehen haben, haben auch angesehen

Its not only you and klett-cotta. I often explain to my students that languages are like people. Secondly languages have their own characteristcs in grammer, spelling, sound etc. That is why translating is so hard to do. You need to understand the story, translate the content, get the grammer right and make it sound natural. I have stolen princesses back from sleeping barrow kings.

I burned down the town of Trebon. I have spent the night with Felurian and left with both my sanity and my life.

I was expelled from the University at a younger age than most people are allowed in. I tread paths by moonlight that others fear to speak of during day. I have talked to Gods, loved women, and written songs that make the minstrels weep. You may have heard of me. The princess has stolen the lie of Baro Kings. I burned the tribune. I spent a night with Feliz and left everything in my life and life.

I was expelled from university when people were allowed to work for a long time. One day I followed the moonshine that others dare not speak about. I spoke with the gods, dear women, and those who fasted songs.

Same story, but different words, different grammer, different idioms, different lenght, different cover than the original. All in order to do justice to the book. I think they will be quite impressed by so many figures: Your email is never published nor shared.

Bookmark this Blog. Fanmail FAQ: November 4, Fanmail FAQ: So here we go…. I am sorry my English is not good. Please forgive my mistakes. The problem is that my books are long. Really, really long. But you have to consider a few things: More soon, pat. Posted November 4, at Great blog, as always, thank you for taking the time to do this! Neville Longbottom.

downloading Options

Actually, I half expected google to handle it in much the same way that it handles unit conversions, as though after the search I might see something like: Alas, there are still mysteries in the world…. Posted November 4, at 5: Googling around a bit, to my surprise, site often provides this sort of info.

But, apparently, none of these even crack the top Posted November 8, at 1: Who reads translations anyway ;-. Keep up the good work Pat!

Out of curiosity, which part did you leave as the end of the first half? Search Search Search Browse menu. Sign in. Recent updates. Popularity global Relevance Release date Title Author.

Filters Filter search results. Applied filters. All titles Available now Recommend to library.

Fanmail FAQ: Size Matters or Breaking Up is Hard to Do…

Juvenile 1 General adult OverDrive Listen audiobook 7 MP3 audiobook 7. Upper Grades 9—12 1. Grade 3 1 Grade 4 2. Ok, got it. Kommentar verfassen. Martin - "Rothfuss Produkt empfehlen. Auf meinen Merkzettel. Buch oder eBook mitbestellen! Martin - "Rothfuss has real talent. I have stolen princesses back from sleeping barrow kings. I burned down the town of Trebon.

I have spent the night with Felurian and left with both my sanity and my life. I was expelled from the University at a younger age than most people are allowed in.Visit Worldbuilders! Just gorgeous. Ok lets add a little fee for translation, but really? Posted August 28, at 7: As a book collector, I just wanted to emphasize one of the points that Pat made.

Please sign in again so you can continue to borrow titles and access your Loans, Wish list, and Holds pages.